“Every day is a new day”
Webを訪問するとこの言葉が目に飛び込んでくるのは、「三陸沿岸部にワイナリーを創り、100年続く新しい文化を創造し、子どもたちに夢を与える事業を」と考える「スリーピークスワイナリー」及川さん一家です。
この及川さん一家と出会ったのはマレーシアのDriv、日本のSeijiの2人のデザイナー、そしてコーディネーターとして参加させて頂いた私の計3名です。他のグループと異なり「スリーピークスワイナリー」は震災後に地元に戻ったご主人のタケさんを中心に2013年に現在の事業を開始したばかりです。タケさんとそのご家族の想いを伝えるコミュニケーションデザインとはどんなものか、短い期間でどこまで理解し伝えることが出来るのか、デザイナー2人の挑戦が始まりました。
This word always pops into my eyes when I visit their homepage. This is the homepage of Three Peaks Winery, by the Oikawa family. They aim to establish a winery in the Sanriku region and create a new culture that would last a century, as well as a business that can broaden the dreams of the children.
I, as a coordinator, met the Oikawa family along with Driv, the designer from Malaysia, and Seiji, the designer from Japan. Unlike the other groups, Three Peaks Winery is still a new business that began after the tsunami, when Take-san returned to his hometown in 2013. The two designers were met with a challenge: how could they use communication design to properly convey the strong message of Take-san and his family in such a short period of time?
初日にご案内頂いたのは葡萄園や醸造所ではなく、りんご園でした。
陸前高田市にある「米崎りんご」には120年の歴史があります。樹齢50年を超える老木も育てているというリンゴ園で採れたての美味しいりんごを頂き、ワイナリーなのに何故りんご園なのだろう?と少しだけ疑問を持ちつつも米崎りんごに心を掴まれてしまった私達でした。
First, we were led not to the vineyards or the winery, but to the apple farm.
In Rikuzentakata city, the Yonezaki apple has a history of 120 years. The apple farm even has apple trees aged over 50 years old, and we were able to taste the freshly squeezed apple juice from these trees. Despite the difficulty in comprehending why there was an apple farm at a winery, we were amazed by this deliciously sweet flavor of the Yonezaki apple.
「スリーピークスワイナリー」の主力製品はワインとこの米崎りんごを使用したアップルジュースであることを知り、ワインとアップルジュースについて話を聞くことになりました。このアップルジュースは2015年の『料理王国100選』に選ばれた商品です。
Later, we found out that the main products at Three Peaks Winery were both the wine and the Yonezaki apple juice. We then heard about the story behind these two products. The apple juice had even been listed in the magazine Cuisine Kingdom’s “Top 100” of the year 2015.
なぜ震災後にこれまでのキャリアと異なるワイナリーを開始することになったのか。なぜりんご園も手掛けているのか。ワインやりんごの話を理解するためにタケさんのこれまでの人生を振り返る質問が増えていきました。
このりんご園には120年以上続く陸前高田市のりんご栽培の歴史を途絶えさせたくなかったタケさんの想いがありました。
Why did Take-san decide to start a winery, something entirely different from his past career, after the tsunami? Why did he also have an apple farm? More questions developed about his life; we were eager to deepen our understanding about his wine and apples.
We eventually realized that there was a reason behind Take-san’s strong will to continue the 120 year apple history in Rikuzentakata.
タケさんのこれまでのキャリア、震災前の仕事、震災時の想い、震災後に考えたこと、りんご園を始めるきっかけ、はじめてのワイン造り……
タケさんの口から次々と語られる話はどれもこれも興味深く、タケさんの想いが詰まったお話でした。そしてデザイナー達はとにかく一つでも多くの情報を得ることに一生懸命な様子でした。気がつけば日も暮れ、一日目のフィールドワークが終了しました。
Take-san’s career, his previous job before the tsunami, his thoughts at the time of the disaster, what he felt after the disaster, why he began the apple farm, his first wine-making experience...
All the stories he shared with us were fascinating, and they were all packed with his passionate words. The designers were desperate to catch every detail and information to grasp his business in its entirety. When we realized, the first day of the fieldwork had already finished.
二日目は次のシーズンに向けて準備中の葡萄園に伺いました。生憎の天候で予定していた肉体労働は出来ませんでしたが、葡萄畑の今後、ワイン造りの計画を聞く過程でデザイナー達はワイン造りやアップルジュース造りだけでない、タケさんの大船渡市や三陸地域に対する強い想いを聞くことが出来ました。そこには三陸沿岸に点在するワイナリーを繋げて国内外から大勢の人に訪れてもらうための未来があり、そのために次から次へと出てくる新しい話に共感しつつも戸惑いはじめました。
On the second day, we visited the vineyard that was being prepared for the next season. Unfortunately, we couldn’t help out with the preparation as planned, due to bad weather. However, we had the chance to hear further about the future of the vineyard and the process of making wine. Through this conversation, the designers also learned about Take-san’s feelings towards Ofunato city and the Sanriku region. What they found was that Take-san wished to connect all the wineries in the Sanriku region, and to realize a future where people from all over Japan and the world come to visit the region. It was from here that the designers began to get inspired, but at the same time, began to feel overwhelmed by Take-san’s numerous ideas for his grand vision.
タケさんの想いの強さ、想いを叶える実行力、次々と耳にする新しい話がタケさんの夢物語や空想の話では無く、着実に準備が進んでいること、動き出している様々な計画があることを知り、自分達がすべき制作について頭を悩ませる一方で、ご家族や周囲の方々は何を考え、何を想っているのだろうか。タケさんの魅力を理解すればするほど周囲の方々の想いや気持ちが気になりました。
明日以降ご家族の方や周囲の方のお話を聞きたいとリクエストをして2日目の作業を終えました。
Take-san’s strong passion, his actions to realize his dreams, and his new ideas weren’t simply about ideals, but he was actually moving them forward as proper plans. As the designers pondered more about what to do with their project, they began to wonder more about Take-san’s family and the people around him: what did they think of his ideas? The more they felt charmed by Take-san’s passion, the more they wished to get to know the others around him. The second day ended with the designers leaving a request to talk with Take-san’s family and friends.
忙しい季節に私達を受け入れるため、数日に渡って作業がストップするだけでも「スリーピークスワイナリー」の皆さんには感謝の気持ちでいっぱいでした。そのうえ、出会って数日の私達に自身の人生について根掘り葉掘り質問され、それに対して快く話してくれるタケさんには心から感謝していました。
ですから今度は『ご家族に話を伺いたい』とタケさんに告げるまでにデザイナー達は頭を悩ませました。何をどこまで聞いていいのだろうか。質問することで悲しい思いになることはないのだろうか。僕らが質問していいのだろうか。
「今ではりんご作りが楽しくて仕方ない。可愛がって育てたりんごは売りたくないって思っちゃう(笑)」とお母さんの眞知子さんは言います。
Webにある“Every day is a new day”は奥様の和子さんが書いた文章でした。「この気持ちで毎日いかないとタケさんとは一緒に歩けないから(笑)でもUターン前より家族で過ごす時間が増えたことが何より嬉しい。」と言います。
デザイナー達は「スリーピークスワイナリー」を理解したいという気持ちがますます強くなり、いつしか彼らの想いは変わっていました。
『何をデザインすべきなのだろうか』では無く、『タケさんとその家族を応援するためにはどんな提案ができるのだろうか』
We were all extremely grateful for the generosity of the Three Peaks staff, because they had welcomed us despite it being the busiest season, with them having to risk even halting their business for a couple of days while we stayed. And this was the exact reason why the designers were having such difficulty coming up with their design – they were at such a loss that they had no other choice but to even request an interview with Take-san’s family members. To what extent could they ask about him? Was it okay for them to ask such deep questions? The designers were so inspired and mystified by Take-san’s passion that they couldn’t refrain from trying to decipher his thoughts and feelings.
“I’m having the time of my life making these apples. It’s as if I’m raising my own child. They’re so adorable I don’t want to let them go!”
These were the words of Take-san’s mother. She was the one who chose the slogan “Every day is a new day” for the website.
“This perfectly represents how we should feel if we want to work with Take-san, since he’s such a happy-go-lucky person! I truly think, now that we moved back to this town, we now have more family time with each other. That is what makes me truly happy.
2人のデザイナーはそれぞれ別の提案をしながらも、共通の想いを持ってコミュニケーションデザインを創り上げました。新しいブランドイメージを創造するキービジュアルとなるロゴマーク、各種アプリケーションや新しいビジネスモデルなど。そこにはタケさんの「大船渡、三陸地域を広く知ってもらいたい。沢山の人にこの地に来て欲しい。」という願いを実現するために何かサポートが出来ないかというデザイナーの想いがありました。彼らから創造された世界に発信するための「デザインの力」を見ることが出来ました。
プレゼンテーションの後、最後にタケさんが言ってくれた「自分はこれから三陸で新しい文化を作って行く。このプロジェクトは世界に目を向けさせてくれた。」という言葉が嬉しく、これからもスリーピーカーズとして応援し続けたいと心から願う滞在となりました。
The two designers both successfully came up with their works. Although they gave separate proposals, they both shared the same feelings as they presented their communication design. A logo that serves as a key visual to create a new brand image. A new application and business model. In all these separate ideas lie the designers’ strong will to support Take-san’s dream: to spread the word about Ofunato and the Sanriku region, and to welcome many visitors into this region. We were able to witness the true “power of design” made for conveying the message to the world.
After their presentations, Take-san gave the following comment:
“I will create a new culture for Sanriku. This project helped shift my perspective to the world.”
The days spent with him were wonderful beyond words. As “Three Peakers”, we truly hope that Take-san’s dreams become a reality, and we will continue to support him until his dreams are realized.
Report:Masayuki Kato ( 加藤 雅元 )