‘海と生きる気仙沼’
1957年創業、日本を代表する歴史あるフカヒレの石渡商店。気仙沼全体の自然と人の繋がりを大事にし、創業時から続いている理念、『見逃していたものをアイディアによって最大の価値にする』挑戦を続けられています。 シンガポールのJonathanとインドネシアのAdityayogaは、石渡久師さんの情熱をアイディアによって最大の価値にするコミュニケーションデザインを考えました。
‘ Stay with the ocean, Kasennuma’
Found in 1957, Ishiwata Shoten is a well known shark fin processing company in Japan. The company takes care of nature and a community of the entire Kesennuma, and they has continued to challenge their philosophy, has continued from the time of their inception, ‘’to maximize a value by idea what normally be ignored’’. Jonathan, from Singapore, and Adityayoga, from Indonesia, though communication designs to maximize a value by ideas the Mr Hisashi Ishiwata’s passion.
「鮫はほぼ捨てるところがありません。ヒレはフカヒレ、骨は健康食品・医薬品など、皮はバック・財布など、肉ははんぺん、歯は飾り物、内臓は肝油、スクワランなど、それ以外も飼料や肥料として利用されております。」石渡さんから興味深いお話を伺いました。
"Sharks do not have a place to throw away. Fins for shark fin, bone for health food and pharmaceuticals, skin for a bag and wallet, meat for minced fisht, teeth for ornament, viscera for liver oil, and rest of part for feed and fertilizer. " We heard this interesting story from Mr Ishiwata.
気仙沼全体の自然と人の繋がりによって完成した、’’MILKY OYSTER SAUCE (気仙沼完熟牡蠣のオイスターソース)’’。生産工程を 工場の見学だけではなくて、山の栄養が海へ、その栄養で育ち、栄養をたっぷり蓄えた3月-4月の牡蠣だけを使用、それを作るのは牡蠣養殖の盛屋水産のカップル。
‘’MILKY OYSTER SAUCE’’ was completed by the nature and human connection on the entire Kesennuma. We saw the production process not only by the factory tours, by seeing mountain nutrition to sea, oysters growing in the nutrition. They use only matured oysters which can take during March - April, and those oysters are farmed by a couple of Moriya fisheries.
二人はフカヒレ商品に対してネガティブな意見を思っておりましたが、海洋資源を考え、そしてサメを無駄なく全て活用している事実を知り考えが変わりました。デザイン提案は、自国でも販売できる可能生を持つMILKY OYSTER SAUCE と、サメのネガティキャンペーンへのチャレンジを課題にすることにしました。
However Jonathan and Adityayoga had a negative opinion on shark fin products, they have changed the idea after knowing that fact that they consider the marine resources, and are utilizing all part of shark. For design proposal, they focused on MILKY OYSTER SAUCE with a possible production that can be sold in their own country, and decided to to challenge the negative tee campaign of sharks.
JonathanはMILKY OYSTER SAUCE の商品アイデンティティ、商品ストーリーを提案しました。3つの山からの栄養で育った完熟牡蠣、M.O SAUCEのストーリーをパッケージ、ポスター、TVCFをの展開案。もう一つ、我々が普段使用しているサメを使った商品はどの部位を使用して、他の魚と変わらず海産資源を管理しながら捕獲していることを紹介するWEBキャンペーンを提案しました。
Jonathan has proposed commodity identity of MILKY OYSTER SAUCE and the commodity story. He identified the stories of Mature Oysters grew up in nutrition from three mountain as M.O Sauce and developed the plan of package , posters, and TVCF. Another, he has proposed the WEB campaign to introduce how we use normally our daily products which sites you the part of shark body to link with, so that people understand that the fishery is managing the marine resources of shark, same way as other fishes.
AdityayogaはMILKY OYSTER SAUCEのターゲット層になりうる富裕層へアピールするためにはホテルや有名シェフへのコミュニケーションが必要。富裕層が好むサンプルキット、ブックレット、そしてインンドネシア語ではなく英語版Websiteを提案しました。そしてMILKY OYSTER SAUCE認知後、サメの捕獲に関しての事実を学術的にWebsiteで紹介します。
Adityayoga suggested to communicate with the hotel and the famous chef in order to appeal MILKY OYSTER SAUCE to the wealthy which could become the target layer. He has proposed Sample kits, booklet and a website in English rather than Indonesian language, which the target likes. Then, after MILKY OYSTER SAUCE cognition, he has suggested to introduce in the academically Website facts with respect to the capture of sharks.
プレゼンテーション後、石渡さんは3日間の体験から素晴らしい提案をしてくれたことに驚いていました。
X.O SAUCEと同じようにM.O SAUCEの新しいジャンルを作る提案、インドネシアでの展開案、是非とも実現させましょうとのことです。アジア展開!私たちはご協力いたします。
After the presentation, Mr. Ishiwata was surprised that they were all great suggestions from a three-day experience.
Proposal to create a new genre of MO SAUCE same as XO SAUCE and deployment a marketing plan in Indonesia, he told let's make them. We will be cooperating for Mr Ishiwata.
Report:Mikiharu Yabe ( 矢部 幹治 )